0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
Перевод чей? Договор с издательством на публикацию перевода имеется?
Вы сделали очень полезное дело - перевели великолепную книгу. Есть только две проблемы. Во-первых, издательство будет недовольно. Во-вторых, ваш pdf мгновенно кто-нибудь выложит на торренты.Правильнее всего будет попытаться выпустить эту книгу на бумаге. Для этого придется договориться с немцами. Тогда каждый экземпляр книги придется продавать чуть-чуть дороже, но разница будет несущественной. Зарубежным издательствам обычно более-менее плевать на доход от России, для них это ничтожный рынок. Им здесь важнее скорее формальности - чтобы на экземпляре книги были все выходные данные, чтобы был ISBN на русском.Пакость устроят только на российской стороне. В России желающий издать книгу сначала сам должен оплатить ее тираж, а потом уже как повезет. Здесь разумно найти какое-нибудь российское издательство в качестве "крыши".Я буду одним из первых, кто купит экземпляр вашего перевода на бумаге Впрочем, еще раньше я куплю немецкий оригинал.
рентгеновски самодельный лазер это просто жесть какая-то
Тема лазеров нерентабельна, а значит заморачиваться с немцами по поводу получения прав на продажу не интересно. Если частные типографии с низким тиражом выпуска книги еще можно найти, то вот с рынком сбыта будет проблема. Как говорится, овчинка выделки не стоит.
На свободных электронах? Вообще стремно в домашних условиях рентгеновским или гамма излучениями "баловаться"
Цитата: suhach от 21 Январь 2015, 21:38:39Тема лазеров нерентабельна, а значит заморачиваться с немцами по поводу получения прав на продажу не интересно. Если частные типографии с низким тиражом выпуска книги еще можно найти, то вот с рынком сбыта будет проблема. Как говорится, овчинка выделки не стоит.Как говорится, или крестик снимите, или трусы наденьте Файл-то вы продаете, или это тоже в убыток?Такого рода книги определенная целевая аудитория покупать будет неплохо. Реально они дальше прожигания картонок китайской указкой не пойдут, но самолюбие потешат и книжку купят. Можете сэкономить и издать чисто электронный вариант, просто официальный. И тогда, наверное, лучше не в pdf, а в каком-нибудь формате для читалок.
Работа профессионального переводчика сколько стоила? Даже если он это делал по дружбе, надо иметь в виду, что в это время он не брал другие заказы. То есть все равно считать работу по рыночным расценкам.Дело в том, что издательству более-менее наплевать на то, будет книга издана на русском или нет, поэтому можно договориться на очень маленький (или даже нулевой) аванс и на большие отчисления с каждой проданной книги в случае успеха. Еще можно попытаться связаться не с издательством, а с самим автором - он менее жадный, а издательству мог передать не все права. Тогда для вас ничего по сути не меняется, все платежи ложатся на покупателей. 600 рублей вместо 500 не особо повлияет на продажи.
У этой книги потенциальных покупателей - 500 чел на всю россию максимум
Купил эту книжку. Интересная.